作者別: yoko

韓国からお友達がやってきました。

モデルのようにスラリした賑やかな姉妹は、日本が大好き

 

御堂筋ロッジ

前菜

 

心斎橋の御堂筋ロッジで洋食を食べた。

とても美味しかったそうですが、

苦手なものが2種

にっ ニガイ

にっ ニガイ

初めて食べた梅干しと

そしてコーヒー

日本のコーヒーは苦いらしい。

 

————————————————————————

今日の韓国語

苦い 쓰다(スダ)

塩辛い 짜다(チャダ)

辛い 맵다(メプタ

苦い 시다(シダ)

甘い 달다(タルダ

さっぱりとした 시원하다(シウォナダ)

生臭い 비리다(ピリダ

 

 

 

 

白椿 骨董品屋 裁縫道具

白椿 骨董品屋 裁縫道具

中谷先生やアトリエ求里畝の方々とドライブにでかけました。

目的地は篠山 白椿

骨董品・自然素材の洋服・裁縫道具・カフェというラインナップ

 

裁縫道具はアンティークなものばかりですが、

お求めやすく、糸やボタンを買いました。

裁縫道具のお店

裁縫道具のお店

古い糸は100円

古い糸は100円

ぼたんは昭和なかんじ

ぼたんは昭和なかんじ

かわいい古いミシンとボディ

かわいい古いミシンとボディ

 

玄米食カフェ+古道具

〒669-2802
兵庫県篠山市大山宮293

079-596-0133

 

 

最近まいにち書いていたこのブログはwordpressなのですが、

ちょっと奥深いところを触ってしまったら、修復がつかなくなり

壊れてしまいました。

四苦八苦しまして、まだなおりません。

しょぼーん。

 

 

 

布博in京都 に 行ってきました。

 

布博in京都

布博in京都

晴れた気持ちのいい京都

入場料は400円

外まで行列ができるほどの大盛況

布好きの方は本当に多いのですねぇ。

 

布博in京都

学校に入るまでに長蛇の列

全国からオリジナル柄が集まっていて

欲しいものは  いっぱいあるのですが

人酔いして どこでお財布をあけるべきか頭がまわらず。

 

入るのも列、レジも列

 

布博in京都

元気いっぱいのイノシシ

販売している男の人のパンツの柄が可愛かったので

kata kataというお店のイノシシ柄の生地を買いました。

 

すごく元気のいい イノシシいっぱい

 

型染めという大層手間のかかる手法

 

一緒に行った人が楽しい人だったのもあり

笑いっぱなしのいい一日だった。

――――――――――――――――――――――――

 

今日の韓国語

 

とてもたくさんの人が集まりました。

너무 많은 사람이 모였어요.    (ノム マヌン サラミ モヨッソヨ)

多い 많다(マンタ)

集まる 모이다(モイダ)

 

酔う 취하다(チュィハダ)

生地 옷감(オッガm)・(チョン)

 

――――――――――――――――――――――――――――――

4月からのスケジュール帳をまだ買っていません。

セクシルヌビ 手帖カバー

セクシルヌビ 手帖カバー

ほぼ日手帖のカバーを セクシルヌビで 作ろうと思いながらも

むき出しのまま1年使い終わってしまいました。

 

ほぼ日手帖 計画表

ほぼ日手帖 計画表

三つ子の魂百までもで、小さいころから最後までやるきる力に

乏しかった。

初めるのは楽しくて、仕上げるのに苦労するのは

技術が全く伴わないからだろうなぁ。

 

 

セクシルヌビ バック

セクシルヌビ バック

 

セクシルヌビ バック

セクシルヌビ セカンドバック

キム・ユンソン先生のセクシルヌビバック

 

キム・ユンソン先生のセクシルヌビ バック

カロスキルにあるシモンヌ・ハンドバッグ博物館に飾られていた

このバックはなんとビニールにひもがはいっていると聞きました。

 

今も飾られているのかどうか、図々しく博物館にメールで

問い合わせたところ

「今は残念ながら展示していません。

チョ・ミョンヒ デザイア様の’stori’売り場なら見れるかもしれません。」と

丁寧に回答をしてくださいました。

 

1年くらい前に三清洞にある そのstoriというバック屋さんで

セクシルヌビのバックを見ましたが、それは違う先生の作品でした。

 

そのお店のバックはちょっと個性的で、面白い形がたくさんあり

見学だけでも楽しかったです。

ソウル市 鍾路区(チョンノグ)司諫洞(サガンドン)97-5 2階

02-735-7101

 

セクシルヌビのバック youtube動画 ←こちらをクリックして見てください。

ヌビのバック youtube動画

チョミョンヒデザイナーがもっているバックがミシンヌビに見えますが

手縫いの伝統的なヌビだと動画の中で説明有り

 

 

―――――――――――――――――――――――――――――-

 

今日の韓国語

三つ子の魂百までも

세 살 버릇 여든까지 간다   (セサル チョk ポルシ  ヨドゥンッカヂ  カンダ)

直訳 3歳の癖が80歳までいく

 

同じく癖は治らないという諺で

개버릇 남 못준다(ゲボルッ ナムモッジュンダ)

直訳 犬のくせは他人にやらない

―――――――――――――――――――――――――――――――

ミシン教室で、まっすぐ縫う練習の為に

ポジャギのクッションを二つ作りました。

ポジャギのクッション 

ポジャギのクッション

 

ポジャギのクッション

ポジャギは、ヤンダンとミョンジュをなんとなく繋げたものと

ベースはミョンジュ厚めの糊付き。

ポジャギ クッション用

のこり布をなんとなく繋げて

 

あまり布を カムチルジルで繋げて

ポジャギのクッション ミシン教室で

ミシン教室の先生は何カ所も測定

 

ピンクのクッション

家で復習をしようとしましたが、

職業用ミシンが慣れずに、下糸を入れるのすら四苦八苦

 

中谷先生の奥様が作られるミシンヌビは大人気商品

いつか作ってみたいもののひとつ

 

 

ミシンヌビ ティーマット

ミシンヌビ ティーマット

ミシンヌビ ランチョンマット

ミシンヌビ ランチョンマット

———————————————————————————————-

 

今日の韓国語

 

四苦八苦を たった今まで しっくはっくと読むとばかり思っていました。

変換しないので、気がつきました。”ああ、しくはっく”なのか、そうか。

 

四苦八苦を韓国語で探してみましたが、見当たりません。

 

四字熟語 사자성어  (サジャソンオ)

四面楚歌 사면초가   (サミョンチョガ) 苦しい境遇に陥った状況

四当五落 사당오락 (サダンオラク)     頑張らないと受験に落ちる

 

日本の四当五落は(よんとうごらく、俗語)も

4時間寝ると当選、5時間寝ると落選という意味は同じ。

なんだか四がつくと苦しそうな言葉になる。

――――――――――――――――――――――――――――――

ヌビ用の針は、パチパチと下敷きに弾くので先が痛みやすく

ポキンと折れることもあります。

 

韓国で販売されている 針 1500ウォン

 

ヌビ用の針 韓国

ヌビ用の針 韓国

 

 

日本で販売されている同じ?針 437円

クロバー N-双鳩メリケン針 長針 No.8

ユザワヤ ネットショップ 437円

め

ヌビ用の針 日本

 

二つを比較してみると

下が韓国 上が日本

下が韓国 上が日本

 

上が日本 下が韓国

長さはほぼ同じなのですが、日本のメリケン針のほうが少し太い。

試しにヌビって見ると、私は韓国のほうが慣れているからなのか

縫いやすかったです。

でも使う方によって、違うかもしれない。

 

 

韓国で売られているのは

ユン先生に教えてもらった広蔵市場テブルサンサ 대불상사で

買いました。1500ウォン

広蔵市場 テプルサン サシャジャンニム

広蔵市場 テプルサン サシャジャンニム

 

 

テブルサンサ シャジャンニム

こちらの社長もとっても優しいし、安いので

また買いに行こうと思います。

 

 

テブルサンサ

電話番号 02-2271-3607

住所 ソウル特別市 鍾路区 礼智洞 6-1

営業時間 9:00~18:00

休日  日曜日

 

 

 

 

ヌビのチョッキ

いつからやってるいかわからない、、ヌビのチョッキようやく再開!!!

 

――――――――――――――――――――――――――――

 

今日の韓国語

聞く 듣다と、 묻다

―――――――――――――――――――-

듣다

音を耳に受ける

소리를 듣는다

声を聞く

 

音を耳に受ける (聴く)

잘 듣는  음악은 발라드입니다.

よく聞く音楽はバラードです。

 

話を情報として受け入れる

너의 평판을 여기저기서  들었다 

君の評判をあちこちで聞いた。

 

人の意見を受け入れる

이 개는  주인의  말을 잘 듣는  순종적인 개다.

この犬は、飼い主の言うことをよく聞く従順な犬だ。

――――――――――――――――――–

묻다 聞く=尋ねるの意

좀 물어볼 게 있는데요.

ちょっと聞きたいのですが。

――――――――――――――――――――――――――

単身赴任した義兄に会いに、姉と名古屋に行きました。

大塚屋

レースだけでもすごい量

マンションのある車道駅前に すごい大きさの大塚屋という生地屋さん。

 

レースだけでもすごい数です

 

型紙たくさん

 

品揃え 4万点

江坂店と同じかと思いきや、各々 独自の仕入れで、

こちらの本店は服地が多い。

 

今まで見た中で 型紙の品揃えは一等賞

今まで見た中で 型紙の品揃えは一等賞

 

型紙も2つ購入

 

本当に楽チン サルエルパンツ

IMG_7720

SOUSOUのサルエルパンツ

mパターン研究所のコート。

 

―――――――――――――――――――――――――――-

名古屋で食べたもの色々

パンケーキ

パンケーキ

 

朝パンを食べて    パンケーキも

ビール うましっ やまちゃん

ビール うましっ やまちゃん

 

手羽先とビール

世界のやまちゃん

あつた蓬莱軒

ごはん4杯分

 

どっしり ぎっしり お茶漬けもおいしい

名古屋名物 ひつまぶし あつた蓬莱軒

3600円もするが、すごく満足。

姉の希望で  買い物の出来る栄三越のお店へ、15:30だったのに長蛇の列。

本当は、雰囲気のある本店のほうがすてき。

 

やせるはずもない。

 

―――――――――――――――――――――――――――――

 

今日の韓国語

義兄は、単身で名古屋に赴任しました。

 형부은 단신으로 나고야에 부임했습니다.

(ヒョンブ ヌン タンシヌロ ナゴヤエ プイムヘッスムニダ)

 

単身 단신  (タンシン)

赴任 부임  (プイm)

義兄 형부  (ヒョンブ)

義妹 처제(チョジェ)

 

もう1日ここにいることにしました

하루  더  여기  있기로  했어요.

■ ~(する)ことにする     -기로  하다

動詞や存在詞の語幹に付いて、これからしようと決めることを表す。

「하다 (する)」以外にも

-기로 정하다 (決める)」

-기로 역속하다 (約束する)」

-기로 결심하다 (決心する)」

 

‘한국어 마라톤’을 배우기로 했습니다.

「韓国語マラソン」を習うことにしました。

―――――――――――――――――――――――――――――-

ネットでたまたま見つけた韓服を着た男の子

ものすごくかっこいい。

韓服 コート

韓服をコート風に131

 

天衣無縫 韓服

천의무봉天衣無縫というところの 作品。

映画やドラマの衣装も手がけておられるようです。

 

ユン先生がご覧になったら、まぁと驚かれるかな。

 

 

日本で成人式に

振り袖の襟からビロビロとレースを出している女の子を見たり、

清水寺で 真冬に 化繊の単衣の着物を 着ている外国の方を見ると

う~ん?  どうかなぁ と思います。

 

でもそこから 着物に興味を持ってもらえたり、

着物の文化が廃れないというような効果もあるし。

 

韓国の若者がどんなアレンジを加えたとしても

韓服をかっちょよく着るのは いいことのような気がするのです。

 

私も 派手なワンピースやサルエルパンツと韓服をmixして 着てみたい。

 

―――――――――――――――――――――――――――――-

 

今日の韓国語

 

若者は斬新な発想をする。

젊은이들은 참신한 발상을 한다.

(チョルムニドゥルン チャムシンハン パルサンウル ハンダ)

 

斬新だ 참신하다(チャムシナダ)

発想する 발상하다(パルサンハダ)

若者  젊은이(チョルムニ)

 

歴史と伝統を誇る

역사와 전통을 자랑하다(ヨクサワ チョントンルル チャランハダ)

伝統 전통(チョントン)

誇る 자랑하다(チャランハダ)

 

若者をチョルムニと カタカナでふりましたが

韓国人のお友達は、

「ようこさん 単語のほとんどを濁らせたらいいよ」と言います。

チョルムニ ではなく ジョルムニ だというのです。

チ と ジ の間ぐらいじゃないかと。

―――――――――――――――――――――――――――――

布博が京都で今週末 行われるそうです。

京都・布博

京都・布博

点と線模様製作所YURTAO手紙舎手芸店等多数。

ブローチ屋さんと靴下屋さんもたくさん出店されるようです。

好きな物だらけ。

ポスターって大事だなぁと、これ見ただけで行きたいと思う。

 

 

布博in京都

4/18(土)11:00~18:30       4/19(日)10:00~16:30

入場料:¥400(小学生以下無料)

会場:元・立誠小学校

京都府京都市中京区蛸薬師通河原町東入備前島町310-2

(阪急電車「河原町駅」1番出口より徒歩3分)

 

――――――――――――――――――――――――――-

 

今日の韓国語

 

来週から始まる博覧会に行きたい。

다음 주부터 시작하는  박람회에 가고 싶다.

(タウムジュブト シジャカヌン パンラムェ エガゴシプタ)

 

博覧会 박람회(パンラムェ)

――――――――――――――――――――――――――–

 

プレゼント用に 少しだけポジャギをして

ヌビの小物入れを作りました。

ヌビの小物入れ

ヌビとポジャギの小物入れ

 

ヌビの小物入れ

中谷先生の染色なので、色はとってもきれいなみずいろ。

でも、どうもまっすぐじゃない。

IMG_7653

中の黄色も自然染め

 

 

中の黄色もきれいな色

もちろんまっすぐ裁断しているつもりなんです。

 

 

小学校の時

「ようこちゃんは小脳がいかれているのね」いや

「壊れているのね」だったかも、、

と担任の先生に言われ、”脳みそが壊れているの 私?” と

それこそ脳みそが揺れるほど衝撃を受けた。

 

平均台はおろか まっすぐ歩けずすぐにころび、

自転車にも乗れない私に

“平衡感覚をつかさどる 小脳に問題がある”という意味だったと

随分たってから気がついた。

 

まっすぐにできず へこむ時 あの先生を思い出す。

 

――――――――――――――――――――――――――――-

 

今日の韓国語

 

ばかな人 바보쟁이 (パボチェンイ)

쟁이は 少し濁音となり チェンギと聞こえる

 

ばかだ、まぬけだ 멍청하다(モンチョンハダ)

これも同じで モンチョンガダ とフリガナを打つことも有り

 

멍청히(モンチョンイ)

というと副詞で「ぼうっと」「ぽかんと」という意味に。

ばかなまねをする 지랄하다(チララダ)

――――――――――――――――――――――――――――-